V poslední době jako by se nám do mateřštiny stále více, a o to plíživěji, vpašovávala cizí slova. V úžasu jsem zjistil, že dnes děti a mládež věci nesledují, ale že je „čekují“. Stále se dozvídáme, že dnes musíme být FREE, COOL a IN…
A nebyly by to vynalézavé děti, kdyby nevymyslely slovní spojení „frikulín“ (freecoolin) – to je ten nejlepší, který má všechny tyto tři vlastnosti. Nač se přeci zdržovat, i tak ty tři slova jsou dost dlouhá. Jen by mě zajímalo, zda opravdu vědí, co přesně znamenají.Nejsem sice staromilec, doba se zastavit nedá, ale pokud slovo „čekovat“ používá i moderátor v rádiu (a to opakovaně, neboť jde o reklamu na jejich soutěž), tak to se mi hrubě nelíbí. Myslím, že stále žijeme ještě v ČR a mluvíme česky.
Stále více se mluví o reformě školství. Že prý se děti jenom biflují, ale neumí samostatně uvažovat a zpracovávat informace. Za prvé si myslím, že určité penzum znalostí je potřeba (nechtěl bych, abychom se dostali na úroveň USA), přinejmenším se každý naučí používat mozek. Za druhé je dle mého názoru třeba děti vést k tomu, aby četly a jazyk používali správně. Nemyslím tím, že se bude mluvit spisovně i doma v kuchyni nad polévkou, ale pokud dítě řekne, že četlo jen dva díly Harryho Pottera (aspoň něco) a že radši hraje hry na počítači, tak jazyk můžeme zrušit úplně. Můžeme pak začít uvažovat, stejně jako na Slovensku, o zrušení „Y“. Pak už je jen kousek ke zrušení rozlišování „mně a mě“, „vě a vje“ atd. Jazyk začne skomírat, slovní zásoba se vytrácet…
Myslím, že děti je třeba ke čtení vést, že se jim musí ukázat, že je to něco normálního a ne že je to jen povinnost, kterou stanovila škola. Slovní zásobu těžko jinak načerpají. A možná, že když se budou umět rychle a správně vyjádřit, pomůže jim to ve schopnosti samostatně zpracovávat text a porozumění informací.
Napsal/a: Ing. Tomáš Balcar
Odpovědi, názory, dotazy, postřehy čtenářů (11 vyjádření)
No tak pokud vím, tak výraz „frikulín“, který mě osobně jako ironický název právě pro „free,cool a in“ mládež dost nadchnul, použil poprvé český spisovatel Martin Nezval ve své knize „Sex, prachy a frikulín“, kterou vydalo v roce 2002 nakladatelství Votobia. To já jen, aby se „free, cool a in“ mládeži nepřipisovalo víc zásluh, než má :-)))
Jinak mně osobně taky trošku připadá zbytečný něco „čekovat“, jít zi „zašopovat“ nebo sednout ke „compu“. Ale neviděla bych to nijak tragicky, navíc kdykoli jdu do knihovny, hemží se to tam samejma frikulínama, takže snad se pořád i čte… 🙂
ček z angličtiny check
check – kontrolovat, ověřit, přezkoušet atd, má spoustu výrazů i to: sledovat
ček z angličtiny check
check – kontrolovat, ověřit, přezkoušet atd, má spoustu výrazů i to: sledovat
sice abych se přiznala tak nevím co to je to čekuji ale nijak mi to nevadí. Hold nová doba nějak bylo a nějak bude
Tak při přečtení nadpisu jsem si myslela, že nějaký prcek skloňoval slovo „čekat“ :)))
U nás zatím letí výrazy jako „hustý, brutální, masakr“ ,plno výrazů a zkratek ohledně počítače a her…. ale prozatím JEŠTĚ svým dětem rozumím…. ovšem za pár let nevím 🙂
Je fakt, že některé výrazy přejaté z angličtiny a hojně používané v médiích mi dost lezou na nervy, jako by to nešlo říct hezky česky 🙂 …. nejvíc mě asi štve „šopování“ 🙂
Mně se moc líbil jeden termín, který jsem zaslechla při odchodu z jedné zábavy. My „dospělí“ jsme se tam moc nebavili, protože bylo našlapáno samými puberťáky a my si neměli ani kam sednout. Otráveně jsme se zvedli, že to půjdeme zkusit někam jinam. Před vchodem jsme zaslechli rozhovor podobně nespokojených lidí. Říkali: „Půjdeme tam a tam…“ A na to jeden z nich odpověděl. „Ne, tam ne, tam je to taky samej fiftýn“ (Rozuměj patnáctiletý puberťák ((-: ) Moc pěkný a trefný výraz ((-:.
tak to je BRUTUS,MASAKR..-))tohle slovo znam z ceska a pouziva ho i muj synovec-))
COOl,in..zde tak nejak beru,jelikoz je to nase,anglicke,BEZNE POUZIVANE I NA URADE ATD-)))))
a ZDE FRCI SLOVO LOVELY-na to jsem uz alergika,pouziva se to u vseho,i ze je lovely dest,nebo hovinko na ulici..proste jsou zde vseci „LOVELY-))
Jenze oni to mysli opravdove a uprimne,takze u me V POHO-))
Jess
jo… :-)))
a už mi to docvaklo:-) icq že:-)))
Babofko:-( ajsko? pro mě termín neznámý.
Synovi čtu hodně a moc mě potěší když umí správně použít ve větě slova jako : povídat,říkat,mluvit,vykládat,hovořit,vyprávět..některá už zní jako archaismy:-))))
No, jo, pokrok nelze zastavit a to ani v používané mluvě… Sypou se na nás denně z rádií i TV….
A s příchodem počítačů (skoro se mi chce říct „compů“ 🙂 ) do našich domácností nás asi častěji naše děti vídají před jejich blikajícími monitory než s knížkou v ruce.
A k těm výrazům – vcelku nedávno jsem slyšela v TV rozhovor s nějakou pubertální slečnou, která na jednu otázku odvětila, že: „kluk stojí za to, pokud jí řekne o „ajsko““. Asi 3 vteřiny mi trvalo, než mi došlo, co má ta dívčina na mysli a při pohledu na mého ani ne 2 letého syna mě napadlo, zda mu vůbec za pár let budu ještě rozumět… 🙂
Mobile Sliding Menu